4. Bernhard van Meurs,
‘De pelgrimstogt’. Van Meurs 1877, pp. 95-98. Translated from
Ludwig Uhland. Van Gogh omitted ‘En juublende zangen’ (between lines 53 and 54) from the source text, wrote ‘zijn’ instead of ‘mijn’ (l. 73 and 75), ‘zijgt’ instead of ‘zinkt’ (l. 76), and ‘Zacht’ instead of ‘Zoet’ (l. 104). The poem was also published in
De Katholiek. Godsdienstig-, geschiedkundig en letterkundig Maandschrift 69, Nieuwe reeks, derde deel, Leiden 1876, pp. 124-127. Van Gogh quoted five stanzas from the German version (‘Der Pilger’) in one of his poetry albums. See Pabst 1988, p. 42.