4. Van Gogh is referring to the following description: ‘It was difficult to portray this cemetery with a more truthful feeling of desolation. A bleak, arid patch of ground, enclosed by grey walls, on which the torrid July sun casts its consuming light. Not a single flower on the bare graves, not a shrub to shelter them nor a cypress to protect them. Powdery stones giving life, through their fissures, to a few wild plants, through the midst of which run small lizards. Over there, in the corner, a gravedigger, his foot resting on his spade, for he has just dug a grave, wiping his brow. Here and there, a few clédas [wooden hurdles] that the mistral and the March rain have knocked down, forgotten in this lonely place. (Ce cimetière, il était difficile de le rendre avec un sentiment plus vrai de désolation. Un pan de terre morne, aride, que clôturent des murailles grises et sur lequel le soleil torride de juillet jette sa dévorante lumière. Nulle fleur sur les tombes nues, pas un arbuste qui les abrite, pas un cyprès qui les protège. Des pierres poudreuses donnant naissance, à travers leurs fissures, à quelques herbes sauvages au milieu desquelles courent de petits lézards. Là-bas, dans le coin, un fossoyeur, le pied sur sa bêche, car il vient de creuser une fosse, et s’épongeant le front. Çà et là des clédas que le mistral et la pluie de mars ont bouleversés dans l’oubli de cette solitude.) Nandyfer, ‘Chronique’,
Le Petit Provençal. Journal Politique Quotidien, 29 April 1889. See Martin Bailey, ‘Van Gogh et Marseille. L’impossible voyage’. Exhib. cat. Van Gogh Monticelli. Marseille (Centre de la Vieille Charité), 2008-2009. Marseille 2008, pp. 129-135. The artist from Marseille who had committed suicide (Van Gogh mentions him later in the letter) is identified in the article with his initial: ‘D...’.