17. The pimp Van Gogh is referring to is Monsieur Kangourou, who was the go-between in the marriage between the two protagonists in
Madame Chrysanthème. This character is extremely subservient, as is evident from his entrance into the story in chapter 3 of the novel (p. 65). Van Gogh must have derived the phrase ‘of a surprising courtesy’ (d’une surprenante obligeance) from the description of one of the minor characters in the book, a French friend in Madame Chrysanthème’s circle. Among other things he is referred to as ‘the friend of a surprising height’ (l’ami d’une surprenante hauteur) (see Loti 1990, pp. 118, 218).
On ‘sugared peppers’ and ‘salted sweets’
Loti writes: ‘sparrow mince, a stuffed shrimp, seaweed in sauce, a salted sweet, a sugared pepper’ (un hachis de moineau, une crevette farcie, une algue en sauce, un bonbon salé, un piment sucré) (p. 113). Although he describes ‘strange icy and snowy drinks, tasting of perfume or flowers’ (des boissons étranges à la neige et à la glace, ayant goût de parfums ou de fleurs) (p. 98) and ‘funny little water-ices, flavoured with flowers’ (des petits sorbets drôles, parfumés aux fleurs) (p. 160), there is no mention of ‘fried ices’ (glaces frites); Van Gogh must have dreamt them up for himself.