11. This saying is taken from
De Goncourt’s
Gavarni, l’homme et l’oeuvre. It occurs in a paragraph dealing with
Gavarni’s many amorous adventures: ‘However, he could not always limit himself to these delightful preludes, he was sometimes compelled to go further, and he once made the remark that attachments are sometimes a nuisance. But he was so much in the habit of being enveloped in them, of living within their caress and their pleasant agitation, they had become so necessary to the tenor of his life, that it seemed to him, when one of them was no longer there, “that something was dying within him.” Straightaway, he made haste to replace it’. (Toutefois, il ne pouvait pas se tenir toujours à ces jolis préludes, on le forçait souvent à aller plus loin, et il lui arrivait de faire la remarque que les affections sont parfois gênantes. Mais il avait tellement l’habitude d’en être enveloppé, de vivre dans leur caresse et leur aimable agitation, elles étaient devenues si nécessaires au sentiment de sa vie, qu’il lui semblait, quand l’une venait à lui manquer, “que quelque chose se mourait en lui.” Vite, il se dépêchait de la remplacer). See Goncourt 1873, pp. 221-222.