2Uw brief & het ingeslotene was zeer welkom als altijd_– En als altijd 3wel bedankt er voor – en zoozeer begrijpende ge zelf heel 4wat te zorgen hebt waardeer ik het te meer_
5Hetgeen ge schrijft betreffende Uw patient is betrekkelijk geen 6nieuws & betrekkelijk wel_– Dat ge er over naar huis 7geschreven hebt/ of schrijven zult liever/ is iets wat U zelf rust zal geven en regt 8is. Natuurlijkerwijs heb ik nooit ’t minst over de zaak 9gerept en kunt ge er van verzekerd zijn ik ook niet t’huis 10of elders zal laten merken ik er reeds vroeger iets van 11wist of meer intieme details ken. En/ dunkt me/ 12doen als hoorde ik er zoo dezer dagen voor ’t eerst van, 13in ’t oppervlakkige. Doch ’t zal ook niet 14voorkomen iemand me er over spreekt.
16Nu/ ik hoop van harte dat alles zoo van stapel zal 17loopen als ge beraamd hebt tegen October & ben blij 18’t zoo ver is, van harte blij/en voor U en voor haar_ 19Ik vind het zoo best – vooral juist omdat ik 20details ken – als men zóó elkaar ontmoet dan moet 21men niet meer van elkaar gaan.1
22En hoop ik van harte het er van komen zal ge dezen 23zomer met haar eens naar Holland komt. 24Wie weet of niet juist nu sommige dingen 25met betrekking tot de vrouw voor mij ook zich 26zouden kunnen ophelderen.
27En dus is de Salon geopend_–2 Ge zult dezer 28dagen de heeren H.G.T_ en C.M. wel 29weer over hebben. ’t Is nu al haast een 30'jaar geleden dat ik met hem onaangenaamheden had (n.l. met HGT)_–3 31Ik zal hem niet weer in den weg komen/ 32dat heeft hij wel gezien ook dunkt mij en 33kan hij verzekerd zijn ik aan het gebeurde 34haast niet meer denk. Mij dunkt/ mogt H.G.T_ 35U soms een woord over mij spreken/ coupeer het plus 36minus in dezer voege: Is V.4 U sedert in 37den weg geloopen of U tot last geweest – daar hij dit 38niet geweest is/ maak gij het hem ook niet moeielijk.
1v:2 39Het is mij min of meer onpleizierig dat ik om reden 40van die moeielijkheid met H_G.T_ het huis G.&C_ steeds 41uit discretie moet mijden. 43Gij weet wat H.G.T. b.v. toen in 44der tijd aan Pa over mij schreef – welnu die opinie 45van dat ik het onmogelijk gemaakt had dat hij iets verder 46met mij te doen zou hebben heeft hij tot heden niet 47teruggenomen_– ’t Spreekt van zelf dat zoolang hij 48die opinie van mij heeft ik mijn voeten in de zaak op 49de Plaats niet zetten zal_
50Niet omdat ik bang ben H.G.T_ te ontmoeten evenwel/ 51niet omdat ik mij voor hem verbergen wil of iets dergelijks/ 52maar omdat ik hem geen aanstoot wil geven_
53Wil iemand niets met me te doen hebben/ welnu ik zal zelf mee 54helpen en de enkele gelegenheden 55waar men soms elkaar ongezocht tegen ’t lijf zou loopen/ trachten 56te vermijden. Overigens zoodanige opinie niet tegenspreken_ 57van uit een zeker standpunt gezien heeft H.G.T_ 58geen ongelijk – evenwel de zaken zouden van 59een anderen kant kunnen bezien worden_–
60Men zou ’t anders hebben kunnen opgevat hebben dan 61ZEd_ toen deed_– Maar dat moet hij zelf 62weten.– Waarom ik er met een woord even over 63schrijf is dat/ gesteld hij sprak er U over/ gij hem 64kunt zeggen dat ik aan ’t gebeurde niet meer denk 65anders dan dat ik om te vermijden wat hij indiscreet 66zou kunnen vinden (ten overstaan van zijn over mij duidelijk 67uitgesproken opinie) mij van het komen in de zaak op 68de Plaats onthoud en onthouden zal zoolang 69hij die opinie van me behoudt zóó als hij ze uitte tegenover 70Pa.
71Van mijn kant heb ik mij toen over ZEd_ uitgelaten 72tegenover U – maar overigens zoover ik weet ook niet tegenover 73'anderen – geinfluenceerd door diverse omstandigheden 74'die voor mij zeer onaangenaam waren (ongenoegen met Mauve5 &c_)_ Dat mijn oordeel over 75hem daardoor ook niet juist was geef ik gaarne toe en 76op conditie dat H.G.T. terugneemt wat hij over 77'mij schreef aan Pa (dat ik het onmogelijk gemaakt had hij iets verder met me te doen zou hebben) 77'neem ik terug mijn opinie dat 78H.G.T. schuld had aan onaangename dingen die me 79overkwamen. Indien ik me duidelijk genoeg uitdruk 80vindt ge in deze beschouwing mogelijk iets dat 81tot meer vrede of elkaar beter verstaan mogt kunnen 82leiden, ’t geen me verre van onverschillig zoude wezen.
83Als ik reken van af Mei l.l. Theo/ dan is ’t jaar 84voor mij niet precies makkelijk of zonder zorg geweest/ 85he_– Maar dat’s niets/ gemak of 86zonder zorgen wezen is ook mijn ideaal & bedoeling 87niet_– Toch – er is heel wat komen kijken_
88Hetgeen gij stuurt vind ik niet weinig doch veel 89maar ofschoon het veel was – meer zelfs dan 90gij zelf eigentlijk missen kondt – om voort te 91gaan en te vorderen met het werk en met het 92huishouden is een heksenwerk voor de vrouw en voor 93mij_– Nu is ’t soms voor mij erg naar als er zulke 94scheeve verhoudingen zijn dat ik b.v. juist zulke 95personen moet vermijden als men soms juist in verband 96tot ’t werk/ direkt of indirekt/ mee in aanraking zou dienen 97te komen. En wou ik ’t uit de wereld was.
99Op dit moment heb ik verschillend werk onder handen 100dat ik dien door te voeren – en werkelijk/ ik ben 101wat gegeneerd. Ge schrijft over Rappard – ’t is 102zoo lam hij niet gekomen is toen hij schreef te zullen 103komen – als ik hem vraag me wat voor te schieten 104geloof ik bepaald hij dit me niet zal weigeren_6 105Want hij zelf heeft het me geproponeerd dezen winter/7 106toen werd hij echter ziek en konden we niet correspon- 107deeren over de zaak waar ’t geld voor zou bestemd zijn/ 108n_l. lithographies en teekeningen die daarmee in 109rapport stonden. Toen schreef zijn vader nog 110“mijn zoon is ziek doch ik weet er van/ als gij soms 111in verlegenheid zijt zal ik U het bewuste voorschieten”. 112Dat vond ik zóó fijn van R. vader dat ik het grof 113van me zelf zou gevonden hebben indien ik 114toen het direkt hadde genomen_ En schreef dus “neen/ 115laat Uw zoon eerst beter zijn”_ Nu werd 116R. beter maar ik hoorde daaromtrent niets direkts 117meer en was hij geabsorbeerd in ander werk_ 118En zoo is dat nog steeds hangende en 119is er telkens iets dat in den weg komt van die zaak 120door te zetten. Maar ik van mijn kant ging er 121wel mede door/ n.l. teekenen met drukinkt/ lith_ krijt 122enz. en heb nog al kosten gehad ook. Daar is hij 123niet in ’t minst aansprakelijk voor maar ik wil maar 124zeggen/ reden te meer hij me niet zal weigeren/ denk ik/ 125mij voor te schieten.
126Ik zal ’t hem dus verzoeken – doch ben een brief van 127hem wachtende & vóór ik de zaak beschreven & antwoord 128heb/ verstrijkt ligt een tijd want hij is slof in correspondentie 129soms. Toen ’t geld van U kwam van morgen was ik 130zonder geld – d.i. absoluut zonder een cent 131geweest ± een week. Ik was bovendien uitgeput in 132teekengerij_– Ik was in besprek met Smulders 133over eene partij teekenpapier & heb dat gehaald ofschoon 134die uitgaaf nu niet convenieerde – maar ik moest het hebben 135met andere materialen als b.v. de drukinkt van de graveurs en 136lith_ krijt. En moest verscheiden dingen betalen en inslaan 137voor ’t huishouden. En moest modellen betalen die 138ik intusschen toch gehad had om door te blijven werken.
139Het spijt me verschrikkelijk dat ik het 140dien te vragen maar als ge eenigzins kunt/ stuur 141mij nog b.v. 10 francs_ Er hangt een week werk 142van af want ik zal van Rappard niet direkt antwoord 143hebben kunnen, ben reeds à court en heb afspraak met 144modellen. Als Rappard me dan zendt is er ook weer 145een tijd dat alles geregeld zal gaan tot er eens weer ruimte 146komen kan. Kunt ge het zenden zoo loopt 147deze week werk grif van stapel en anders is er 148onaangename averij. Maar neem het me niet 149'kwalijk/ er was een combinatie van kosten (en allen onvermijdelijken) 150die ik niet precies kon schipperen. En hebt ge 151het niet – enfin – we zullen er niet van sterven 152daarom. De moeielijkheden in kleine zaken over 153kleine sommen zijn soms ook waarachtig hoofdbrekend 154en dit is zulk een geval. Ik hoop dat R. me 155wat mogt kunnen helpen want heb 156er behoefte aan/ net als het veld naara 157een regenbui als ’t lang droog geweest is.
158Nu/ nogmaals wensch ik U allen voorspoed toe 159met betrekking tot uw patient_ het weer is hier 160bij tijden heerlijk/ ’t zal bij U te lande ook zeker mooi 161zijn & zal haar goed doen. adieu.