1r:1
1Amice Rappard,
1*Dank voor Uw brief van heden
2morgen. Het doet mij genoegen & trouwens
3ik verwachtte van U ook niet anders/ dat gij
4een & ander wat ik U mededeelde met zacht-
5moedigheid hebt opgevat.1 Wanneer ik U
6bij gelegenheid nog wel nadere bijzonderheden
7zal mededeelen die U de omstandigheden
8duidelijker zullen verklaren/ zult gij hoop
9ik ook niet terug hoeven te komen van
10Uwe opinie dat ik eerlijk & te goeder trouw
11heb gehandeld. Ik heb te doen met eene
12vrouw die toen ik haar ontmoette als met één
13been in ’t graf stond en ook naar den geest
14en in haar zenuwgestel geschokt & gedesorienteerd
15was. Wier eenige kans tot behoudenis was/
16volgens ’t geen de professor in Leiden zeide/ een
17geregeld huisselijk leven. En ook dan moeten
18vóór zij geheel normaal is jaren er over heen gaan.
19Betreffende haar leven zoo geloof ik van
20U dat ook gij evenmin als ik gevallen
21vrouwen veroordeelt. Frank Hol/ in eene
22teekening die zoover ik weet niet gereproduceerd
23is/ drukte dat eens uit – hij noemde die
24teekening/ her poverty but not her will consents_2
25Amice op dit oogenblik herinner ik mij niet
26minder dan 4 vrouwen hier in stad (deze van mij
27mede gerekend) die of gevallen of bedrogen
28zijn en onechte kinderen hebben/ en het lot van die is zóó melankoliek dat
29het moeielijk is zich er ook maar in te denken.
30vooral ook omdat voor 3 hunner althans
31de kans om er boven op te komen haast niet bestaat
32– d.i. wel in theorie doch niet in praktijk m.i.–
33Dat ik mijne relatie tot deze vrouw in kwestie
34niet beschouw als van voorbijgaanden aard maar
35als voor altijd/ is iets wat ik er nog moet bijvoegen_3
38Mijne expressie omtrent teleurstelling
39van vroeger heeft iets tot grondslag waarover ik
40niet spreek – althans nu niet. Nogthans –
41zooveel is billijk ik U zegge – – gesteld iemand
42ondervindt eene teleurstelling door gekrenkte liefde zóó diep
43dat hij kalm desperaat en desolaat is – zulk een toestand
44is mogelijk en is iets als het wit gloeijend zijn van staal of ijzer_
45Te voelen dat onherroepelijk en absoluut men teleurgesteld is
46en daarvan de bewustheid in zich om te dragen als van
47een doodelijke/ althans onherstelbare
49wond/ en toch met een effen gezigt zijn gewonen gang te gaan.
 1v:2
50Zou het U onverklaarbaar zijn iemand/ in dien
51toestand iemand anders die diep ongelukkig is
52en misschien ook wel ook onherstelbaar
53ongelukkig ontmoetende/ eene eigenaardige sympathie gevoelt/
54zeer onwillekeurig en zonder het zelf te zoeken.
55En deze sympathie of liefde of band/ ontstaan
56door een toeval als ’t ware/ nogthans sterk zij
57en blijve.
57aAls “l’amour” dood is zou dan “la charité” misschien
57bniet nog levend en wakker kunnen zijn?
58Houd mij nu ten goede ik over de houtsneden
59begin. Het dagelijksch werk is iets
60dat niet verandert en daar zich
61in te verdiepen is niet zoo gevaarlijk als te
62kijken in onpeilbaarheden.
63’k Heb nog een mooie Jacque gevonden/
64houthakkers4 (ongelukkigerwijs met een kinderverfdoos
65gekleurd – maar ik heb het meeste er afgewasschen)_
66Dat is een erg mooi blad.
67'Twee Daumiers. Rencontre de ceux qui ont vu un drame
68et de ceux qui ont vu une vaudeville – en
69amateurs de tableaux.5
70Twee wijven (een met een kind) die zitten te praten/
71van Oberländer/ en van denzelfden twee
72oude mannen die diepzinnige ambtszaken schijnen
73te behandelen.6 Beiden buitengewoon echt.
74De figuren zijn betrekkelijk kleiner dan de meeste koppen
75van Oberlander.
76Mooie Edmond Morins/ vooral de kastanjeboomen
77in de Champs Elysees en een roeiwedstrijd en Wijnoogst_7
78John Lewis Brown/ Jagers in ’t bosch.8
79Chûte des feuilles van G. Doré/9 een heel oude
80Doré/ ruw gedaan maar erg goed van sentiment.
81Zigeuners van Valerio_10
81aRenouard/ Mendiants
81bdu jour de l’an.11
82Ziedaar eenige nieuwe bladen.
83Dat gij de Harpers Xmas papers genomen hebt
84ben ik blij om/ die uitgaaf is misschien ook too
85good to last.12 Wat is de Wintergirl13 en Dutch Patrol
86van Abbey14 mooi_– Gij kunt daarnaar oordeelende
87begrijpen ’t groote blad Xmas in Old Virginia van hem
88buitengewoon is. Swain heeft het zóó gegraveerd
89dat het net penteekening gebleven is15 – it does
90not look cut at all, evenmin als de
91Brighton promenade van Caldecott16 – gij hebt die geloof ik.
 1v:3
92De Harpers magazine ken ik uit een paar
93oude afleveringen die ik er van heb/ ik denk
94er zelf ook over om die van dit jaar te nemen
95doch welligt is er kans om tegen ’t eind van
96’t jaar ze uit de tweede hand te vinden.
97Weet gij wel dat ik in correspondentie ben juist
98over de wijze waarop de bladen als b.v. die in
99Xmas papers gedaan zijn.17 Ik heb stalen
100van ’t papier en eenige inlichting omtrent
101de krachten van zwart & wit en de wijze waarop
102die te verkrijgen zijn. Dat papier is zeer curieus/
103heeft soms een soort grondtoon en grein reeds die
104is als een grijze nevel – sneeuw-
105effekten b.v. preteert het zich bijzonder voor.
106Er is ook papier met hachures.
107Ik heb altijd nog een mooi blad van Dagnan/
108Jardin des Tuilleries18 en een van Montbard/
109Mendiants arabes19 voor U. en zeker ook nog
110kleinere/ buiten en behalve de dubbelen uit de Graphic.
111Vóór uw ziekte schreeft ge mij gij dubbel hadt
112twee dames in een boot van Heilbuth.20
113'Die mankeer ik juist (ofschoon ik andere groote Heilbuths heb) en herinner er U eens
114aan.
115’k weet niet of ik U reeds schreef over
116Old Christmas from Washington Irvings Sketchbook/ ill. by Caldecott.
117Bracebridge Hall ,, ,, ,, ,, ,,_
118Twee boekjes à sixpence per stuk/ uitgave
119van Macmillan & Co London_
120'In elk een honderdtal kleine teekeningetjes die
121van Caldecott zijn21 maar soms zóó mooi dat men denkt aan Menzel_
122Bij gelegenheid zou ik wel eens willen weten
123wat het motief is van de Groux/ Winter in Brussel.22
124Schreef ik U reeds over L’Hermitte.
125dat schijnt de baas te zijn van Black & White teekeningen/
126men zegt van hem “he is the Millet & Jules Breton
127'in Black & White”. Er werd in een compte rendu
128o.a_ gesproken van vrouwen die hun gebed
129doen op de Falaises van Bretagne, van een Banc
130des pauvres/ van een Vieux marché enz.23
 1r:4
131Ofschoon door dat ik de vrouw en haar twee kinderen bij mij
132nam ik eenige onaangenaamheden ondervond/ nog
133al erg zelfs/ zoo vond ik door deze ontmoeting toch een
134zekere kalmte en sereniteit. En werkte dezen winter
135hard. Had eenige zeer echte modellen_
136Op dit oogenblik werk ik niet heel hard daar ik
137na een paar maanden om zoo te zeggen aanhoudend/
138haast zonder rusten of ophouden geblokt te hebben/ vooral op
139koppen/ een soort zwakte of vermoeijenis voelde
140die niet te overwinnen was. Ook in mijn
141oogen zoodat het kijken zelfs me moeite
142kostte. Nu heb ik in deze laatste dagen veel
143buiten geloopen en weinig geteekend en
144zijn mijn oogen weer normaal.
145’k heb geloof ik wel een honderdvijftig studies
146die ge nog niet gezien hebt.
147De verandering in huis heeft mij niet minder doch wel
148meer doen werken, ik heb zelfs met een zekere woede/
149maar bedaarde woede als ge me de uitdrukking permitteerd/
150gewerkt. Ook aan de litteratuur weer eens begonnen/ die
151ik had laten liggen voor een poos.
152Ik geloof gij in het kleine kindje erg veel schik
153zoudt hebben – zij die eene vrouw verlaten als zij
154zwanger is weten niet wat zij doen_– Zoo’n
155kindje brengt als ’t ware een “rayon d’en haut24
156in huis. En wat betreft de vrouw zelf –
157herinnert gij U dat woord van Gavarni/
158“il y a une créature insupportable/ bête/ méchante –
159c’est la jeune fille – il y a une créature
160'sublime et dévouée – c’est cette fille devenue
161'mère”.25 ’t welk woord geloof ik niet gezegd is
162om absoluut alle jonge vrouwen of meisjes er door te
163'brandmerken (dat spreekt van zelf) doch om krachtig aan te toonen
164hoe iets ijdels in de vrouw vóór zij moeder is vervangen
165wordt door iets subliems later als zij sjouwt voor haar
166kinderen.
167Ik zag in de Graphic een figuurtje door Paterson/ illustratie voor
16893 van Hugo, dat heet Dolorosa_26
169En dat trof mij door eene gelijkenis met de vrouw
170zooals ik haar vond. Er stond in ’t zelfde boek
171eene scene van iemand die ofschoon hij een hard
172trotsch man was/ in eens verteederd werd door twee
173kinderen die in gevaar waren. En ofschoon zelfzuchtig van
174natuur zijn eigen gevaar vergat en de kinderen redde.27
175In een boek vind men nooit zich zelf precies terug
176maar wel soms dingen uit de natuur in ’t algemeen
177die men vaag en onbestemd in zijn eigen hart terugvindt.
178In the haunted man van Dickens vind ik veel waars_28
179Kent gij dat? Noch in 93 noch in the haunted man vind ik precies
180mij zelf terug – alles is heel anders/ soms omgekeerd/ maar
181veel van wat er in mij omging wordt wakker als ik het lees. adieu/ met een
182handdruk_

182*t. à t.
182*Vincent


67 Rencontre de ceux < rencontre de Ceux
113 (ofschoon [...] heb) < Added later; parentheses added by us.
120 van Caldecott < Caldecott
127 White”. < White.
160 dévouée – < dévouée
161 mère”. < mère.
163 (dat[...] zelf) < Added later; parentheses added by us.
top