2. For Millet’s
Sower ,
see letter 156, n. 3. In ‘Salon de 1861’
E.J.T. Thoré had written about the idea that the
type was the highest that could be attained, and he also linked it to
The sower: ‘
Millet does not have
Courbet’s brilliance as a colourist; he is more monotonous, but no less precise in his sobriety. He does not seem to be preoccupied with practice, although he achieves a solidity of form that has something statuesque about it; his figures are generous, and in some way fully modelled. What preoccupies him is the essential character of the figure he is trying to create. Doing a
sower, for example, he would have the ambition that it would be
the sower, in general, the very type of the thing, just as in the Bible, or in Homer. And truly, he has grandeur, by dint of sheer simplicity. And yet he also lacks a certain distinction of taste, which holds him back, like Courbet, on a rung of the ladder that the great artists have climbed’. (Millet n’a pas l’éclat de Courbet comme coloriste; il est plus monotone, mais non moins juste dans sa sobriété. La pratique ne semble pas le préoccuper, quoiqu’il arrive à une solidité de formes qui tient de la statuaire; ses figures sont pleines et en quelque sorte modelées jusqu’à au fond. Ce qui le préoccupe, c’est le caractère essentiel du personnage qu’il entend créer. Faisant un
semeur, par exemple, il aurait l’ambition que ce fût
le Semeur en général, le type même de la chose, toujours comme dans la Bible ou dans Homère. Et vraiment, il a de la grandeur, à force de simplicité. A lui aussi cependant manque je ne sais quelle distinction de goût, ce qui l’arrête, comme Courbet, à un certain degré de l’échelle qu’ont escaladée les grands artistes). See
Salons de W. Bürger, 1861 à 1868, vol. 1. Paris 1870, pp. 100-101. It is evident from
letter 534 that Van Gogh had read this review.
In a letter of 15 February 1873 to
Camille Lemonnier Millet said that he wanted to express the true in the type: ‘I assure you, sir, that if it were only a matter of my purpose, I would express very forcefully the type, which is, to my mind, the most potent truth. You are entirely right in attributing to me the intention of doing so’. (Je vous assure, monsieur, que, s’il n’en tenait qu’à ma volonté, j’exprimerais bien fortement le type qui est, à mon sens, la plus puissante vérité. Vous êtes bien dans le vrai en m’attribuant l’intention de le faire). Sensier 1881, p. 354.