1r:1
1Ma chère soeur,
1*j’ajoute
2encore à la hâte un mot
3pour toi, il y a juste un
4an que j’ai eu cette attaque/
5j’ai certes aucune raison
6pour m’en plaindre trop
7alors qu’actuellementa cela
8va mieux. Mais de temps
9à autre il est à craindre
10que cela revienne pourtant.
11Et cela laisse la tête dans
12un état latent de sensibilité_
13J’espère que tu aimeras un
14peu une toile que je fais
15pour la mère et toi de ces
16jours ci_ C’est une repetition
17d’un tableau pour Theo/ des
18femmes recoltant des olives.1
19De cette derniere quinzaine
20j’ai travaillé dur sans cesse_
 1v:2
21Connais tu la poésie que je
22t’écris ci contre?2
23Il y a un tableau que Whistler
24a fait de sa mère3 qui est comme
25cela. Mais surtout dans
26nos vieux tableaux Hollandais
27nous trouvons cela parfois_
28Lorsque je pense à la mère
29elle me parait être ainsi
30elle aussi_
31Il ne fait pas toujours bien gai
32ici et mes compagnons d’infortune
33s’embêtent assez souvent
34mais il y a beaucoup de
35resignation ici et de la
36patience. Mais beaucoup
37d’entre eux ne font rien/ ils
38restent absorbés toute la journée
39et moi je crois quelquefois que
40s’ils etaient dans un asile où le travail
41manuel etait obligatoire ils s’en
42trouveraient mieux. A bientôt/
43en pensée je t’embrasse_

44t. à t.
45Vincent.

 1v:3
46Who is the maid my spirit seeks
47Through cold reproof and slanders blight
48'Has she loves roses on her cheeks
49'Is hers an eye of calm delight?
50No/ wan and sunk with midnight prayer
51Are the pale looks of her I love
52And if by times a light be there
53That light was kindled from above
54I choose not her mine hearts elect
55Amongst those that seek their makers shrine –
56In gems and garlands proudly decked
57As if themselves were things divine
58No/ heaven but faintly warms the breast
59That beats beneath a broidered veil
60And they who come in glittering dress
61To mourn their frailty – yet are frail
62Not so the form of her I love
63and love because her bloom is gone
64'But ne’er was beauties bloom so bright
65So touching as that forms decay
66That like the altars wavering light
67In holy lustre fades away.


48 cheeks < cheek Corresponding to the original text.
49 delight? < delight
64 ne’er < neer
top