Back to site

819 Theo van Gogh to Vincent van Gogh. Paris, Saturday, 16 November 1889.

metadata
No. 819 (Brieven 1990 821, Complete Letters T20)
From: Theo van Gogh
To: Vincent van Gogh
Date: Paris, Saturday, 16 November 1889

Source status
Original manuscript

Location
Amsterdam, Van Gogh Museum, inv. nos. b747 a-b V/1962

Date
Letter headed: ‘Paris le 16 Nov: 1889’.

Additional
Letter 817 from Gauguin was enclosed.

Ongoing topics
Vincent considers settling in Auvers and putting himself in the care of Dr Gachet (808)
Jo’s pregnancy (786)

original text
 1r:1
Paris le 16 Nov: 1889

Mon cher Vincent,
Je t’envois sous ce pli une lettre que Gauguin m’a envoyé pour toi.1 Le bois dont il te parle est également arrivé içi.2 Quel excellent ouvrier il est, ceci est travaillé avec un soin qui doit lui avoir demandé énormément de travail. Surtout la figure de femme est très belle, en bois ciré, tandis que les figures environnantes sont en bois rude &  1v:2 coloriées. C’est évidemment bizarre & n’exprime pas une idée bien nette mais c’est beau comme un travail japonais, où également il est difficile, au moins pour un européen, de saisir la signification, mais où il faut admirer les combinaisons de lignes & les beaux morceaux. L’ensemble est d’un ton tres sonore. Je voudrais bien que tu pouvais le voir. Tu l’aimerais certainement. J’ai été cette semaine chez Bernard qui m’a montré ce qu’il a fait dans le dernier temps. Je trouve qu’il a fait beaucoup de progrès. Son dessin est moins déterminé mais n’existe pas moins. Il y a plus de souplesse dans sa touche. Chez lui  1v:3 il y a une influence plus directe des primitifs, ainsi il a fait une figure agenouillé entouré d’anges. Le terrain est à grands carraux et les figures sont posées comme sur un échiquier mais il y a une figure d’ange qui a vraiment de la noblesse.3 Lui aussi a fait un Christ au jardin des oliviers. Un Christ violet à cheveux rouges avec un ange jaune.4 C’est bien difficile à comprendre et la recherche du style donne souvent quelque chose de ridicule à ses figures mais il en sortira peut être quelque chose de bien. Quand on voit beaucoup de tableaux, tellement que l’on voudrait quelquefois ne pas en voir pour quelque temps, ce qui satisfait alors le plus c’est les choses saines, vraies, sans-préoccupations d’école ou d’idées abstraites. Tu me  1r:4 diras peut être que toute oeuvre d’art doit être le résultat de quantité de combinaisons compliquées, c’est juste, mais chez le peintre aussi il doit y arriver des moments qu’il est tellement inspiré par son motif ou son sujet qu’il le rend tel qu’on pourrait le saisir, ou au moins le sentir comme une chose devant lequel on se trouve. Je sens cela devant plusieurs de tes toiles. Il y en a un chez Tangui en ce moment à l’étalage, une vue sur la campagne au printemps avec des peupliers gris traversant la toile de façon qu’on ne voit ni le bas de l’arbre ni le sommet.5 Je l’aime énormément. C’est vraiment nature cela. Ce matin il y avait une lettre pour toi venant des XX à Bruxelles, j’ai mis ton adresse dessus.6 Un mot de Maus que je reçois en même  2r:5 temps me dit qu’ils seront heureux si tu exposes, tableaux & dessins. Lui quand il est venu aimait beaucoup les pommiers en fleurs,7 mais van Rijsselberghe saisit mieux ce que tu cherches dans les choses plus récentes.8 Le portrait de Roulin,9 les tournesols10 etc. Il faut que tu me dises un peu ce que tu penses de l’exposition & ce que tu veux y envoyer. Je crois qu’il y à 5 à 7 mètres de cimèse.a Cette année ils ont invité Puvis de Chavanne, Bartholomé, Cézanne, Dubois Pillet, Forain, Signac, L. Pissarro, Hayet, Renoir, Sisley & de Lautrec & toi.11 Si mauvais qu’était l’exposition des Indépendants, Les Iris12 ont été vu par beaucoup de personnes qui m’en parlent. Si on pouvait avoir à Paris une exposition régulière des  2v:6 artistes peu connus par le public cela serait une bonne chose, mais il faudrait presque que cela fût une exposition permanente. Les locaux sont si chers içi, cela sera toujours un inconvenient.
Pissarro m’a écrit, que sa femme & lui ont déjà regardé un peu dans le pays d’après une pension pour toi, mais il dit qu’il croit que tu seras mieux chez ce Dr à Auvers; il dit devoir le voir sous peu.13 Je suis content que tu te sens mieux portant; plus que tu aies de forces phisiques mieux cela vaut. Ecris moi une fois comment sont tes vêtements, est ce que tu n’as pas besoin de quelque chose de chaud? Jo se porte heureusement bien & te dit bien bonjour, il commence déjà à faire hiver içi. Est ce que le mistral souffle à St Remy comme à Arles?
Bonne poignée de mains &

tout à toi
Theo

translation
 1r:1
Paris, 16 Nov. 1889

My dear Vincent,
I enclose a letter which Gauguin sent me for you.1 The wood he speaks of has also arrived here.2 What an excellent workman he is, this is worked with a care that must have demanded an enormous amount of work from him. Above all the woman’s figure is very beautiful, in waxed wood, while the surrounding figures are in rough wood and coloured.  1v:2 It’s obviously bizarre and doesn’t express a very clear idea, but it’s beautiful like a piece of Japanese work, the significance of which is also hard to grasp, at least for a European, but in which one must admire the combinations of lines and the beautiful pieces. The whole has a very sonorous tone. I’d very much like you to be able to see it. You would certainly like it. I’ve been to Bernard’s this week, and he showed me what he has done lately. I think he’s made a lot of progress. His drawing is less determined, but it’s there all the same. There’s more flexibility in his touch. With him  1v:3 there’s a more direct influence from the primitives, thus he has done a kneeling figure surrounded by angels. The ground is in large squares, and the figures are posed as if on a chessboard, but there’s one angel figure which really has nobility.3 He’s also done a Christ in the Garden of Olives. A red-headed, violet Christ with a yellow angel.4 It’s very difficult to understand, and the search for style often lends something ridiculous to his figures, but perhaps something good will come of it. When one sees a lot of paintings, so many that sometimes one would like not to see any for a while, what then satisfies one the most are the healthy, real things, without preoccupations about schools or abstract ideas. You’ll  1r:4 perhaps tell me that any work of art must be the result of a quantity of complicated combinations, that’s right, but with the painter also there must be moments when he’s so inspired by his motif or his subject that he renders it as one might grasp it, or at least feel it like a thing one finds oneself in front of. I feel that in front of several of your canvases. There’s one at Tanguy’s at the moment, in the shop window, a view over the countryside in springtime with grey poplars crossing the canvas in such a way that you can’t see either the bottom or the top of the tree.5 I like it enormously. That truly is nature. This morning there was a letter for you from Les Vingt in Brussels, I put your address on it.6 A line from Maus that I received at the same  2r:5 time tells me that they’d be happy if you would exhibit, paintings and drawings. When he came, he very much liked the apple trees in blossom,7 but Van Rijsselberghe grasps better what you’re seeking in the more recent things.8 The portrait of Roulin,9 The sunflowers10 etc. You must tell me what you think of the exhibition and what you want to send there. I believe there’s 5 to 7 metres of wall space. This year they’ve invited Puvis de Chavannes, Bartholomé, Cézanne, Dubois-Pillet, Forain, Signac, L. Pissarro, Hayet, Renoir, Sisley and De Lautrec and you.11 However bad the Independents’ exhibition was, The Irises12 were seen by a lot of people who talk to me about them. If we could have a regular exhibition in Paris of  2v:6 artists little known by the public, that would be a good thing, but it would have to be almost a permanent exhibition. The premises are so expensive here, that will always be a drawback.
Pissarro wrote to me that his wife and he have already had a little look round the country for a place for you to lodge, but he says that he thinks you’ll be better off with this Dr at Auvers; he says he’s to see him shortly.13 I’m pleased that you feel better; the more physical strength you have, the better. Write to me sometime about how your clothes are, don’t you need something warm? Fortunately Jo is well and sends her warm regards. Winter’s already starting here. Does the mistral blow in St-Rémy as it does in Arles?
Good handshake and

Ever yours,
Theo
notes
1. The enclosed letter from Gauguin is letter 817.
2. For Gauguin’s Be in love, you will be happy , see letter 817, n. 13.
3. Emile Bernard, The annunciation, 1889 (private collection). Ill. 2309 . See Luthi 1982, pp. 36-37, cat. no. 216; exhib. cat. Mannheim 1990, pp. 209-213, cat. no. 62.
4. Emile Bernard, Christ in the Garden of Olives, 1889 (present whereabouts unknown). Ill. 2 .
5. Orchard in blossom with a view of Arles (F 516 / JH 1685 ).
6. This was letter 818 from Octave Maus.
7. Theo had written in letter 792 that Maus had come to see Vincent’s paintings. Theo must be referring to the orchard paintings from the spring of 1888, because those from 1889 had not yet arrived in Paris when Maus visited.
8. Theo had written in letter 813 that Theo van Rijsselberghe had seen Vincent’s canvases at Tanguy’s.
9. Joseph Roulin (F 436 / JH 1675 ). See letter 774, n. 3.
10. Theo must be referring to Sunflowers in a vase (F 454 / JH 1562 ) and Sunflowers in a vase (F 456 / JH 1561 ), which Vincent thought suitable to be exhibited (see, for example, letter 741).
a. Read: ‘cimaise’.
11. For the artists invited to participate, see letter 792, n. 8. In the end, Pierre Puvis de Chavannes, Albert Bartholomé and Louis Forain did not exhibit any work.
12. Irises (F 608 / JH 1691 ).
13. On 14 November 1889, Theo thanked Pissarro and his wife for their efforts: ‘Thank you for being so willing to take the trouble to see if there isn’t a boarding-house to be found where my brother would be comfortable, and Mrs Pissarro is most kind to take an interest in it too. It seems to me that if he could stay at Auvers, near this doctor of whom you’ve spoken, that would be excellent’. (Je vous remercie de ce que vous voulez bien vous donner la peine de voir s’il n’y a pas une pension à trouver où mon frère serait bien et madame Pissarro est bien aimable de s’en occuper aussi. Il me semble que s’il pouvait rester à Auvers, près de ce médecin dont vous m’avez parlé, cela serait excellent). Pissarro must have been reluctant to confront his children with the unstable Van Gogh. See Jampoller 1986, p. 57 and Correspondance Pissarro 1980-1991, vol. 2, p. 299 (n. 2).