Back to site

793 Theo van Gogh to Vincent van Gogh. Paris, Monday, 29 July 1889.

metadata
No. 793 (Brieven 1990 794, Complete Letters T13)
From: Theo van Gogh
To: Vincent van Gogh
Date: Paris, Monday, 29 July 1889

Source status
Original manuscript

Location
Amsterdam, Van Gogh Museum, inv. no. b740 V/1962

Date
Letter headed: ‘le 29 Juillet 1889’.

Ongoing topics
Jo’s pregnancy (786)
First consignment of paintings from Saint-Rémy (789)

original text
 1r:1
Goupil & C°
imprimeurs éditeurs
Boussod, Valadon & Cie
successeurs
19, Boulevard Montmartre, Paris

Adr · Télégr · Boussoval · Paris.

le 29 Juillet 1889

Mon cher Vincent,
Je suis un peu inquiet que tu n’aies pas reçu ma lettre qui contenait un bon de fr 10.–1 Généralement tu écris de suite après réception, sans cela je dirais que tu n’aies pas eu le temps. Je me reproche que je t’écris si rarement, mais écrire des lettres m’est dans le dernier temps extrêmement difficile, je ne sais pas à quoi cela tient. J’ai reçu en parfait état ton  1r:2 dernier envoi que je trouve extrêmement beau. Sont ce des choses que tu avais mis de côté exprès pour les laisser sécher, car je trouve dans la pluspart de ces toiles plus de clarté d’expression et un si bel ensemble. Le sous bois avec les arbres entourés de lierre,2 la promenade à Arles3 & les champs avec les jardins au printemps4 sont bien beaux, ceux çi et encore d’autres sont montés maintenant sur des chassis dont nous avons enlevé ceux qui s’y trouvaient et sont actuellement chez Tangui. Ils font très bien dans le cadre. Tangui lui-même les aime beaucoup aussi. Je trouve que tu  1v:3 choisis de beaux sujets pour tableaux, ces arbres touffus pleins de fraîcheur et baignés dans la lumière du soleil sont merveilleusement beaux. Si tu vivais dans un entourage entièrement à ton gout et que tu étais entourés de gens que tu aimais & qui te rendaient ton amitié, je serais très content car tu ne peux pas mieux travailler que tu le fais. et quelle quantité de belles choses n’as tu pas produites. Il est heureux que ta santé va bien. Mr Peyron m’écrivait dernièrement qu’il trouvait ton état très satisfaisant.5  1v:4 Espérons que cela ira de mieux en mieux.
Les parents de Jo sont içi en ce moment, la mère chez nous & le père chez André.6 Surtout pour Jo c’est une bonne distraction et cela la force à prendre du mouvement ce qui parait être nécessaire. Elle a bonne mine & est seulement un peu faible. Moi j’ai l’air d’un cadavre, mais j’ai été voir Rivet qui m’a donné toute espèces de drogues qui ont cependant cela de bon qu’elles ont fait cesser ce toux qui me tuait. Je crois que cela est passé maintenant. C’est le changement de vie et avec la façon dont je suis soigné maintenant je vais, une fois le mal passé, reprendre des forces. Hier nous avons été tous à St Germain. oh que la campagne est pourtant belle. Pourquoi les gens vont ils s’esquinter dans les villes quand ils pourraient respirer de ce bon air qui redonne la vie. Est ce que tu sors quelquefois maintenant de l’établissement?
Ecris moi quand tu peux – dis moi un peu comment cela va, ne travaille pas trop. Bonne poignée de mains, aussi de Jo.

à toi
Theo

Merci mille fois du bel envoi.

translation
 1r:1
[Letterhead: Goupil and Boussod Paris]

29 July 1889

My dear Vincent,
I’m a little worried that you haven’t received my letter, which contained a postal order for 10 francs.1 You usually write immediately you receive it, otherwise I’d say that you haven’t had the time. I reproach myself for writing to you so seldom, but writing letters has been extremely difficult for me of late, I don’t know why. I received your  1r:2 last consignment in perfect condition, and find it extremely beautiful. Are these things which you had put aside expressly to let them dry, for in most of these canvases I find more clarity of expression and such a beautiful ensemble. The Undergrowth with the trees surrounded with ivy,2 the Lane in Arles3 and the Fields with the gardens in springtime4 are really beautiful, these, and some others too, are now mounted on stretching frames from which we removed those that were on them and are currently at Tanguy’s. They make a fine display in the frame. Tanguy himself likes them very much too. I think you  1v:3 choose fine subjects for paintings, those tufted trees full of freshness and bathed in the light of the sun are marvellously beautiful. If you were living in surroundings entirely to your taste and you were surrounded by people you liked and who returned your friendship, I would be very pleased, for you cannot work better than you are doing. And what a quantity of fine things you’ve produced. It’s fortunate that your health is good. Mr Peyron wrote to me recently that he found your condition very satisfactory.5  1v:4 Let’s hope that it’ll go from strength to strength.
Jo’s parents are here at the moment, her mother with us and her father at André’s.6 It’s a good distraction, especially for Jo, and it forces her to move about, which appears to be necessary. She’s looking well and is merely a little weak. As for me, I look like a corpse, but I’ve been to see Rivet, who gave me all kinds of drugs, which are good, though, in that they’ve stopped that cough that was killing me. I think it has gone now. It’s the change of life, and with the way I’m looked after now I’ll regain strength, once the illness is over. Yesterday we all went to St-Germain. Oh, how beautiful the countryside is! Why do people go and wear themselves out in towns when they could breathe some of that good air that gives back life? Do you now leave the building sometimes?
Write to me when you can – tell me something of how things are going, don’t work too hard. Good handshake, from Jo as well.

Yours,
Theo

Thank you a thousand times for the beautiful consignment.
notes
1. This was letter 792. Vincent had not written to Theo because he had suffered another attack shortly after his trip to Arles, probably on 16 or 17 July, for otherwise he would have been able to reply to Theo’s letter. Dr Peyron informed Theo of the attack only at the beginning of August (see letter 794). When Van Gogh left the asylum, Peyron described the various attacks in his ‘monthly notes’ in the admissions register of Saint-Rémy. (See Le grand registre de l’asile de Saint-Rémy, in Documentation, 8 May 1889.)
2. Trees with ivy in the garden of the asylum (F 609 / JH 1693 ).
3. Avenue of chestnut trees in blossom (F 517 / JH 1689 ).
4. Orchard in blossom with a view of Arles (F 516 / JH 1685 ) and/or Orchard in blossom with a view of Arles (F 515 / JH 1683 ).
5. The letter from Peyron to Theo is not known.
6. Hendrik and Hermine Bonger were back in Amsterdam on 31 July (FR b2874 and FR b2898).