1r:1
1Mon cher Theo,
1*Ci-inclus je t’envoie une lettre de la mère/1
2naturellement tu sais toutes les nouvelles y contenues_ Je trouve
3que Cor est très consequent en allant là_2 Ce que cela a de
4différent avec rester en Europe c’est que là-bas on ne saurait
5comme ici etre obligé de subir l’influence de nos grandes villes
6si vieilles que tout y semble radoter et à l’etat vaccillant_
7Alors au lieu de voir ses forces vitales et l’energie native et
8naturelle s’évaporer dans la circumlocution/ possible que loin
9de notre société on soit davantage heureux_ Il en serait autrement
10que cela n’empêcherait pas que ce soit agir avec droiture et
11conséquent à son education pour lui de ne pas hésiter à accepter
12cette situation. Maintenant ce n’est donc pas pour te faire
13part de toute ces nouvelles que tu sais/ que je t’envoie la lettre_
14Mais c’est pour que tu en observes un peu combien l’écriture
15en est d’un ferme et d’une régularité assez remarquable
16lorsqu’on y songerait que ce soit vrai ce qu’elle dit/ qu’elle est “une
17mère de presque 70 ans”. Et ainsi que tu me l’as déjà
18écrit et la soeur aussi/ qu’elle semblait rajeunie/3 je
19le vois moi-même à cette ecriture si claire et à sa
20logique plus serrée dans ce qu’elle ecrit et la
21simplicité avec laquelle elle apprecie les faits_
22Je crois maintenant que ce rajeunissement lui vient
23decidemment de ce qu’elle est contente que tu
24te sois marié/ ce qu’elle avait depuis si longtemps
25désiré; et moi je t’en félicite de ce que ton
26mariage peut vous donner à toi et à Jo le plaisir
27assez rare de voir rajeunir votre mère. C’est bien
28pour cela que je t’envoie cette lettre. Car
29mon cher frère il est quelquefois nécessaire
30plus tard de se souvenir – et cela tombe si bien
31que juste au moment où elle aura la grosse douleur
32de se séparer de Cor – et ce sera raide cela – elle
33soit consolée en te sachant marié. Si la chôse
34etait possible il ne faudrait pas attendre tout à fait
35un an entier avant de retourner en Hollande car
36elle languira de te revoir/ toi et ta femme.
37En même temps/ ayant marié une Hollandaise
38cela pourrait dans quelques années/ plus tôt ou plus
39tard/ rechauffer les relations d’affaires avec Amsterdam
40ou la Haye.
41Enfin encore une fois je n’ai pas vu moi une lettre de la
42mère dénotant autant de serenité intérieure et de
43calme contentement que celle ci – pas depuis bien
44des années. Et je suis sûr que cela vient de ton
45mariage. On dit que cela porte longue vie
46de contenter ses parents_
 1v:2
47Je te remercie maintenant beaucoup de l’envoi de couleurs/
48deduis les de la commande faite depuis mais
49si toutefois cela se peut, pas pour la quantité de
50blanc.4 Je te remercie egalement
51bien cordialement du Shakespeare.5 Cela va
52m’aider à ne pas oublier le peu d’anglais que
53je sais – mais surtout c’est si beau.
54j’ai commencé à lire la serie que j’ignore le plus/
55qu’autrefois etant distrait par autre chose
56ou n’ayant pas le temps il m’etait impossible de
57lire/ la serie des rois_ j’ai déjà lu Richard II/
58Henry IV et la moitié de Henry V_6 Je lis sans
59réflechir si les idees des gens de ce temps-là
60sont les memes que les notres ou ce qui en devient
61lorsqu’on les met face en face avec des croyances
62republicaines/ socialistes &c. Mais ce qui m’y touche
63comme dans de certains romanciers de notre
64temps c’est que les voix de ces gens/ qui dans
65ce cas de Shakespeare nous parviennent d’une distance
66de plusieurs siecles/ ne nous paraissent pas
67inconnues_ C’est tellement vivant qu’on
68croit les connaitre et voir cela_
69Ainsi ce que seul ou presque seul Rembrandt a parmi
70les peintres/ cette tendresse dans des regards d’etres
71que nous voyons soit dans les pèlerins d’Emmaus/7
72soit dans la fiancée juive/8 soit dans telle figure
73etrange d’ange ainsi que le tableau que tu as eu la
74'chance de voir9 – cette tendresse navrée/ cet infini
75surhumain entreouvert et qui alors parait si nature/
76à maint endroit on le rencontre dans Shakespeare_
77Et puis des portraits graves ou gai tel le Six/10 tel
78le voyageur/11 tel la Saskia/12 c’est surtout cela dont
79'c’est plein. Quelle bonne idée le fils de Victor
80Hugo a eu de traduire tout cela en Français
81de façon à ce que cela soit ainsi à la portee de tous_13
82Lorsque je songe aux impressionistes et à toutes
83ces questions d’art d’à présent/ comme il y a justement
84pour nous autres des lecons là-dedans_
85Ainsi de ce que je viens de lire l’idée me vient
86'que les impressionistes aient mille fois raison_
87alors même ils doivent y réflechir longtemps
88et toujours_ s’il suit de là qu’ils aient le droit
89ou le devoir de se faire justice à eux mêmes  1v:3
90'et s’ils osent se dire primitifs/ certes ils
91feraient bien d’apprendre à être primitifs
92comme gens un peu aussi avant de
93prononcer le mot primitif comme un
94titre qui leur donnerait des droits à quoi que ce
95soit_14 Mais ceux qui seraient cause de
96ce que les impressionistes soient malheureux/
97eh bien naturellement le cas pour eux est grave/
98aussi lorsqu’ils s’en moquent.
99Et puis livrer une bataille sept fois par semaine
100paraitrait ne pas devoir pouvoir durer.
101C’est épatant comme l’abbesse de Jouarre/ lorsqu’on y songe/
102se tient cependant même à côté de Shakespeare.15
103Je crois que Renan s’est payé cela afin de pouvoir
104une fois dire de belles paroles en plein et à son aise parceque
105c’est des belles paroles.
106Afin que tu aies une idée de ce que j’ai en train je t’envoie
107aujourd’hui une dizaine de dessins/ tous d’après des
108toiles en train_16
109La dernière commencée est le champ de blé où il
110y a un petit moissonneur et un grand soleil_ La toile
111est toute jaune à l’exception du mur et du
112fond de collines violacés_17 La toile qui comme
113motif est presque pareille est différente comme
114coloration étant d’un vert grisâtre et un ciel
115blanc & bleu_18
116Que je songe à Reid en lisant Shakespeare et comme
117j’ai plusieurs fois songé à lui étant plus malade
118qu’à présent. Trouvant que j’avais été infiniment
119trop dur et peutêtre décourageant pour lui avec
120ce que je prétendais qu’il valait mieux aimer les
121peintres que les tableaux.19 Il n’est pas de ma
122compétence de faire ainsi des distinctions/ même
123pas devant le problème que nous voyons nos amis vivants
124tant souffrir du manque d’argent assez pour
125se nourrir et payer leur couleur/ et d’autre part
126les grands prix qu’on paye les toiles de peintres
127morts. Dans un journal je lisais une lettre
128d’un amateur de chôses grecques à un de ses
129amis/ où se trouvait cette phrase “toi qui
130aimes la nature/ moi qui aime tout ce qu’a
131fait la main de l’homme/ cette difference
132'dans nos gouts au fond en fait l’unité_20
133Et je trouvais cela mieux que mon raisonnement.
 1r:4
134J’ai une toile de cyprès avec quelques épis de
135blé/ des coquelicots/ un ciel bleu/ qui est comme
136une étoffe bariolée écossaise_21 celle là qui est empâtée
137comme les Monticelli et le champ de blé avec le soleil
138qui représente l’extrême chaleur/22 très empatée aussi/
139je crois que cela lui expliquerait plus ou moins
140cependant qu’en étant amis avec nous il ne
141pouvait pas y perdre beaucoup_ Mais cela est
142vrai de notre côté aussi et justement parcequ’on
143avait peutetre raison de desapprouver son procèsa il faudrait
144de notre côté faire une démarche de rapprochement.23
145Enfin je n’ose pas encore ecrire maintenant de peur
146de dire trop de bêtises mais plus sûr de ma plume
147j’aurais grande envie de lui ecrire un jour.
148Il en est de même pour d’autres amis mais
149je me suis bien dit qu’avant de pouvoir/ même
150'dans les meilleures circonstances/ arriver à ce “être un peu plus
151'sûr de moi”/ il fallait attendre le plus longtemps possible.
152J’ai encore à Arles des toiles qui n’étaient pas
153sèches lorsque je partis/ j’ai grande envie d’aller
154les prendre de ces jours ci pour te les envoyer. il
155y en a une demi douzaine.24 Les dessins me
156paraissent avoir peu de couleur cette fois ci et pour
157un peu le papier trop lisse en est bien cause_
158Enfin l’arbre pleureur25 et la cour de l’hospice d’Arles26
159sont plus colorés mais cela te donnera pourtant une
160idée de ce que j’ai en train_27 La toile du faucheur deviendra
161quelque chose comme le semeur de l’autre année_28
162Comme plus tard les livres de Zola demeureront beau
163justement parceque cela a de la vie_
164Ce qui a vie aussi c’est que la mère est contente que
165tu sois marié et je trouve que cela à vous memes/
166toi et Jo/ ne saurait être désagreable_ Mais la séparation
167de Cor sera pour elle d’un dur difficile à concevoir_ Apprendre
168à souffrir sans se plaindre/29 apprendre à considérer la
169douleur sans repugnance c’est justement un
170'peu là qu’on risque le vertige; et cependant se
171'pourrait-il/ cependant entrevoit on même une vague
172probabilité que dans l’autre côté de la vie
173nous nous apercevrons des bonnes raisons d’être
174de la douleur/ qui vu d’ici occupe parfois
175tellement tout l’horizon qu’elle prend des proportions de
176deluge désesperantes_ De cela nous en savons fort
177peu/ des proportions/ et mieux vaut regarder un
178champ de blé/ même à l’état
179de tableau_ Je vous serre bien les mains et à bientôt
180de vos nouvelles j’espere. Bonne santé tous deux_

180*t. à t.
181Vincent


74 cette < Cette
79 fils < fis
86 raison < raisons
90 et < Et
132 l’unité.” < l’unité
150 “être < être
151 moi”, < moi
170 vertige; < vertige
171 cependant < cependant;
top