1r:1
Londen 7 Augustus 1873

Waarde vrienden,
het was eene zeer aangename verrassing voor mij toen ik Caroliens brief ontving. Dank er voor.─
Van harte hoop ik zij nu geheel beter is; gelukkig het voorbij is.─ Als ge weer eens schrijft moet ik nog wat meer hooren van dat laatste stuk dat je gemaakt hebt. Ik stond er waarlijk versteld van; voor 10 personen, dat is wel het grootste dat je gemaakt hebt.─1
Deze laatste dagen heb ik genoten in het lezen van de gedichten van John Keats; dat is een dichter die geloof ik in Holland niet heel bekend is.─ Hij is den  1v:2 lieveling van de schilders hier & daardoor kwam ik er toe om hem te lezen.2 Hierbij iets van hem.─3 Zijn meest bekende stuk is “St Agnes eve” maar dat is wat te lang om het te copieeren.─4
In Cristal Palace & den Tower ben ik nog niet geweest, ook niet bij Tussod;5 ik haast mij volstrekt niet om alles te gaan zien. Voorloopig heb ik nog genoeg aan de museums, parken &c. die mij meer aantrekken.─
Verleden maandag had ik een prettigen dag.
De eerste maandag in Aug. is hier een holy day.6 Toen ben ik met een van de Duitschers naar Dulwich anderhalf uur buiten L. geweest om het museum daar te gaan zien,7 & daarna zijn wij nog naar een dorp zoowat een uur verder gewandeld.─ Het land is hier zoo mooi; vele menschen die in L. hunne zaken hebben, wonen in een of ander dorp buiten L; & komen iederen dag per spoor naar de stad. misschien doe ik dat  1v:3 spoedig ook, als ik ergens goedkoop eene kamer vinden kan. Maar verhuizen vind ik zoo iets vreesselijks, dat ik zoo lang mogelijk hier blijf, hoewel alles hier niet zoo mooi is als ’t mij aanvankelijk toescheen. Misschien ligt het aan mij & ik zie het dus nog maar eenigen tijd aan.─
Neem mij niet kwalijk dat mijn brief niet is zooals ik hem zou wenschen, ik schrijf in haast. Maar ik wilde je feliciteeren met Willems verjaardag8 & je many happy returns toewenschen.─
Zeer veel genoegen deed het mij te vernemen dat jelui zoo de kennis met de familie Tersteeg vernieuwd hebt. Ik had je dat al lang toegewenscht.
Schrijf mij bij gelegenheid ook eens welke photographien je gekregen hebt, daar ben ik nieuwsgierig naar.
 1r:4
Ik heb een brief van Marinus9 gehad, & daaruit gezien dat hij naar Amsterdam gaat; Dat is eene groote verandering voor hem, ik hoop het hem goed zal gaan. Het deed mij genoegen hij mij schreef.
Een dag of wat geleden kreeg ik een bezoek van een broer van Iterson die hier woont10 & had dus voor ’t eerst sedert Mei gelegenheid Hollandsch te spreken.─ Wij wonen zeer ver van elkaar af, wat mij zeer spijt.─ En nu zeg ik U goeden dag, heb het goed. Veel groeten aan allen in de Poten.11 Heb het goed.

Yours truly
Vincent

Verblijd mij spoedig met een brief als ge tijd kunt vinden.

 2r:5
The eve of Saint Mark12
(Unfinished)

Upon a Sabbath day it fell;
Twice holy was the Sabbath bell,
That called the folk to evening prayer;
The city streets were clear & fair
From wholesome drench of April rains;
And, on the western window panes,
The chilly sunset faintly told
Of unmatured green, vallies cold,
Of the green thorny bloomless hedge,
Of rivers new with spring-tide sedge,
Of primroses by shelter’d rills,
Of daisies on the aguish hills.─
Twice holy was the Sabbath-bell:
The silent streets were crowded well
With staid & pious companies,
Warm from their fire-side orat’ries;
And moving, with demurest air
To even-song, & vesper prayer.─
Each arched porch, & entry low,
Was fill’d with patient folk & slow,
With whispers hush & shuffling feet,
While played the organ, loud & sweet.─
The bells had ceased, the prayers begun,
And Bertha had not yet half done
A curious volume, patch’d & torn,
That all day long, from earliest morn,
Had taken captive her two eyes,
Among its golden broideries;
Perplexed her with a thousand things,
The stars of Heaven, & angels’ wings,
Martyrs in a fiery blaze,
Azure saints & silver rays
Moses’ breastplate, & the seven
Candlesticks John saw in Heaven,
The winged lion of Saint Mark,
And the covenantal Ark,
With its many mysteries
Cherubim & golden mice.─
 2v:6
Bertha was a maiden fair,
Dwelling in th’old minster-square;
From her fireside she could see,
Sidelong, its rich antiquity,
Far as the Bishops gardenwall;
Where sycamores & elm trees tall,
Full leaved, the forest had outstript,
By no sharp north wind ever nipt,
So shelter’d by the mighty pile,
Bertha arose & read awhile,
With forehead ’gainst the window pane.
Again she tried & tried again,
Until the dusk eve left her dark
Upon the legend of St Mark.
From plaited lawn-frill, fine & thin,
She lifted up her soft warm chin,
With aching neck & swimming eyes
And dazed with saintly imag’ries.

All was gloom, & silent all
Save now & then the still foot-fall
Of one returning homewards late,
Past the echoing minster-gate.
The clamorous daws, that all the day
Above tree tops & towers play,
Pair by pair had gone to rest,
Each in its ancient belfry-nest,
Where asleep they fall betimes
To music & the drowsy chimes.

All was silent, all was gloom,
Abroad & in the homely room:
Down she sat, poor cheated soul!
And struck a lamp from the dismal coal;
Leaned forward, with bright drooping hair,
And slant book, full against the glare.
Her shadow, in uneasy guise,
Hover’d about, a giant size,
On ceiling beam & old oak chair,
The parrot’s cage, & panel square;
And the warm angled winter-screen,
On which were many monsters seen,
Call’d doves of Siam, Lima mice,
And legless birds of Paradise,
Macaw, & tender Av’davat,
And silken-furr’d Angora cat.
 2v:7
Untired she read, her shadow still
Glower’d about, as it would fill
The room with wildest forms & shades,
As though some ghostly queen of spades
Had come to mock behind her back
And dance, & ruffle her garments black.
Untired she read the legend page,
Of holy Mark, from youth to age,
On land, on sea, in pagan chains,
Rejoicing for his many pains.
Sometimes the learned eremite,
With golden star, or dagger bright,
Referr’d to pious poesies
Written in smallest crow-quill size
Beneath the text; & thus the rhyme
Was parcell’d out from time to time:
....................................
....................................
John Keats (1818)

The imagination may be compared to Adam’s dream; “he awoke & found it truth.”─13

 2r:8
Autumn14

Season of mist, & mellow fruitfulness!
Close bosom-friend to the maturing sun;
Conspiring with him how to load & bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the moss’d cottage trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, & plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,─
For summer has o’erbrimm’d their clammy cells.─

Where are the songs of spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft.
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; & now with treble soft
The redbreast whistles from a garden croft,
And gathering swallows twitter in the skies.─

top